Pages

Tuesday, February 21, 2012

Idioms-6


She’s got her claw in him. တန္းတန္းစြဲစြဲလမ္းေနတာ။

I wish I knew it from scratch. အစကတည္းကသိရင္သိပ္ေကာင္းမွာ။

Beggars are not choosers. ကိုယ္႔ထုိက္နဲ႔ကိုယ္ကံ။

But me no buts. ဆင္ေျခေပးျပီးမျငင္းနဲ႔။

I’ve to write a bread and butter letter. ေက်းဇူးတင္စာေရးရဦးမယ္။

He’s my boon companion. ေပ်ာ္ေနတတ္တဲ႔သူငယ္ခ်င္း။

I beg to differ. က်ြန္ေတာ္.အျမင္ကေတာ႔တစ္မ်ိဳးဗ်။

I’ll have to blackmail for that. နွဳတ္ပိတ္ခေတာ႔ေတာင္းရလိမ္႔မယ္။

Are you having butterflies in your stomach? စိတ္လွဳပ္ရွားေနလား။

Don’t be a back seat driver. ကားဆရာကိုဆရာမလုပ္ပါနဲ.။

He’s blessed with numbers. သူကကိန္းဂဏန္းအက်ိဳးေပးတယ္။

What’s the damage? ဘယ္ေလာက္က်လဲ။

He’s a wide circle of acquaintances. အသိအရမ္းေပါတယ္။

I was by myself at home last night. ညတုန္းကအိမ္မွာငါတစ္ေယာက္တည္း။

That will do. ေတာ္ေလာက္ျပီ။

That’s done it! ေဟာ္ဗ်ာ။

It’s six of one and half dozen of the other. မထူးပါဘူး။

I have been down and out. ကုန္းေကာက္စရာမရွိေအာင္ျဖစ္ေနျပီ။

How does that sound? အဲဒီလိုဆုိျဖစ္မလား။

It’s too noisy that I heard it with half an hour. ဆူညံလြန္းလို႔ၾကားတစ္ခ်က္မၾကားတစ္ခ်က္ပဲ။

It’s been up to no good. အလဲြ၂အမွား၂ျဖစ္ကုန္ျပီ။

I can't be up to par anymore. ခါတိုင္းလုိေတာ႔မစံြနုိင္ေတာ႔ဘူး။

Things look black. အေျခအေနမေကာင္းဘူး။

Please pass me some salt. ဆားေလးလွမ္းစမ္းပါ

That’s upsetting! ပ်င္းစရာေကာင္းတာ

In a nutshell, ျခံဳျပီးေျပာရရင္

He’s the scapegoat. အစြပ္စြဲခံရတာ။

I’ve to pull up my socks. ဒီထက္ပိုေကာင္းေအာင္လုပ္ရမယ္။

Leave no stone unturned! အစြမ္းကုန္ၾကိဳးစား။

I’m a kind of person to call a spade a spade. ပြင္႔၂လင္း၂သမားပဲ။

Don’t build castles in the air. စိတ္ကူးယဥ္မေနနဲ႔။

Keeps the ball rolling? ဆက္ၾကိဳးစား။

I think it's just a tall story. ယံုတမ္းစကားပဲ။

I’ve a sweet tooth. အခ်ိဳၾကိဳက္တယ္

You don't need to burn the candle at both ends. သိပ္အားစိုက္စရာမလုိပါဘူး။

If you can't get on top of this problem, your job's on the line. မင္းဒီကိစၥမေျဖရွင္းနုိင္ရင္အလုပ္္ျပဳတ္ဖို႔သာျပင္။

They’ve buried the hatchet. သူတုိ႔ျပန္တည္႔သြားၾကျပီ။

You’ve put the cart before the horse. မင္းလုပ္တာမွားေနျပီ။

You’re like a dog with two tails. အရမ္းကိုေပ်ာ္ေနတယ္ေပါ႔။

It’s really a donkey work. ပ်င္းစရာေကာင္းတဲ႔အလုပ္ပဲ။

You’ve a now a Dutch courage? သတၱိေတြရွိေနတယ္ေပါ႔။

This is one of the ups and downs of life. ဒါဘ၀ရဲ.အတက္အက်တစ္ခုပဲ။

Just to save my face. အိေျႏၵဆည္ဖို႔သက္သက္ပါ။

There’s no hard and fast rule. စည္းကမ္းကေတာ႔ေအးေဆးပါပဲ။

I give you best. ငါမင္းကိုအရွံုးေပးပါတယ္။

She spends only 5 minutes on her toilet. သူအလွျပင္တာ၅မိနစ္ၾကာတယ္။

It’s really something fishy. တကယ္သံသယျဖစ္စရာပဲ။

He is peach. သေဘာထားအရမ္းျပည္႔၀တာ။

I’m of two minds about it. မေ၀ခဲြနိုင္ျဖစ္ေနတယ္။

You a big mouth! စကားမ်ားျပီးနွုတ္မလံုေသာသူ။

Let’s shake a leg. ငါတုိ႔အျမန္လုပ္ရေအာင္။

She’s a jack of all trades. သူက(စပ္စပ္)နဲ႔အကုန္လုပ္တတ္တယ္။

What else are friends for? သူငယ္ခ်င္းဆုိတာဘာလုပ္ဖို႔လဲ။

He is a man of means. ဥစၥာဓနရွင္။

I think that runs in the family. မ်ိဳးရိုးလိုက္တာေနမွာ။

Swing around that corner. ၀ုိက္ေကြ႔လုိက္။

Don’t be such a copycat. သူမ်ားလုပ္တုိင္းလုိက္မလုပ္နဲ႔။

It’s out of this world. သိပ္ေကာင္းတာေပါ႔။

 He is down-to-earth. သူကပြင္႔လင္းျပီးလက္ေတြ႔က်တယ္ကြာ။

You get a kick out of arguing? ျငင္းရတာအၾကိဳက္ေတြ႔ေနျပီလား။

Do you want to have a go? စမ္းလုပ္ၾကည္႔ခ်င္ေသးလား။

It takes great pains to do so. ၀ိရိယစိုက္ထုတ္ရတဲ႔အလုပ္ပါလား။

It’s a bitter pill to swallow. လုပ္ခ်င္စရာကိုမေကာင္းတာ။

Cough up the rent or leave the hostel. အေဆာင္ခေပး။

I’ve one fly in the ointment. ငါ႔မွာျပႆနာတစ္ခုရွိတယ္။

She was barking up the tree. ေရြးခ်ယ္မွဳ.မွားလုိ႔အခ်ိန္ကုန္လူပန္းျဖစ္ရျပီ။

I am up a tree with this case. ျပႆနာကထြက္ေပါက္မရွိေအာင္ျဖစ္ေနျပီ။

He is such a stuffed shirt. စည္းကမ္းၾကီးအတုိင္းေနတတ္တာ။

You have to keep your shirt on. ေဒါသမထြက္မိေအာင္စိတ္ကိုထိန္း။

He’s a coma counter. Be in my shoes. သူကဦးတိက်။ငါ႔ေနရာမွာေနၾကည္.။

Why did you plan it on the spur of the moment? ရုတ္တရက္ခ်က္ခ်င္းၾကီးဘာလို႔စီစဥ္လုိက္တာလဲ။

Think on your feet about it. သြားရင္းလာရင္းစဥ္းားေနေပါ႔

I have told him quite a few times. သူ႔ကိုေျပာတာအၾကိမ္တစ္ရာေလာက္ရွိျပီ။

Let’s do something for a change. အေျပာင္းအလဲတစ္ခုလုပ္ရေအာင္။

Did you do that on purpose? မင္းတမင္သက္သက္လုပ္တာလား။

You idiot! အရူး။

No way! ဘယ္ကလာ။

It’s for your sake. မင္းအတြက္ေျပာေနတာ။

Don’t do it slapdash. ျဖစ္ကတက္ဆန္းမလုပ္နဲ.။